Ekrana.info > ТВ сайтове > Сайтове на телевизии > Eurosport Bulgaria / Евроспорт България

Онлайн адрес: http://www.bg.eurosport.com/
Дата на добавяне: 06/05/08
Описание: Официален сайт на Евроспорт България.
Рейтинг: 5
4.59/5 базиран на 54 вота
Средна стойност: 5
Посещения: 7589. Средно 3 на ден.
В последните 30 дни средно 10.
Коментари: 46 коментари
Дай оценка:
Вземи код за гласуване за своя сайт
1397930948|
  • Име и линк
    Детайли
  • Коментари за Eurosport Bulgaria / Евроспорт България:
- 10/08/13
raised eyebrow
Слави от Варна- 13.02.2013 - 13/02/13
Ще ви посоча само някои от изразните средства на Ангел Искрев, който коментира състезания по биатлон:
"Стадионът в Нове место противоречи на най-добрите други стадиони" /може би иска да каже, че конкурира/. Една от любимите му думи е "резонанс" в смисъл разлика. Както се казва нерде "резонанс" - нерде разлика! Според него изкачванията са остри, а не стръмни. Да не говорим за влизане в "трийската" /разбирай трийсетицата/, "петнайската", "двайската" и т.н. Все шедьоври на коментаторското изкуство.
iordan georgiev - 01/08/12
nemoje da ste komentatori i da vzimate dadena strana.......nee dostoino no nali ste balgari tova e normalno......i kvo gi vazhvaliavate tia angli4ani ......nevijdateli 4e sa syper iskystvenni....sramota .....vinokyrov vi go nabyta v...............
Една българка - 16/07/12
Благодаря на г-н Ставрев и на г-н Станчев за професионалните и точни коментари, които правят за състезанието Tour de France. "Принудихте" ме да гледам състезанията за които вие правите коментари.
Panayot Panayotov - 13/07/12
Zdraveite,sledq obikolkata pochti vseki den.Karam liubitelski,iskam da popitam na 15-16 km iskachvane i 450 m denivelaciq,kolko % naklon e i ot koq kategoriq?Blagodarq predvairtelno !!
Любомир Попчовски - 12/07/12
Здравейте Г-н Станчев,Днес ,12.07.2012 г., след Вашите професионални и високо ерудирани коментари на Тур дьо Франс,продължих да гледам и слушам Тур дьо Полонье.Ужас!!!!Коментаторът ,не му знам името, но беше нещо изключително!Първо,говореше на някакъв провинциален диалект,от който имената на чужденците и населените места, не можеха да се разбират!Второ,този човек ,не вярвам да е журналист,не знае български език!На "колоездач" множественото число не е "колоездача"??!!Този човек явно не познава и географията на Полша и имената на състезателите или поне как се произнасят на съответния език!!!!Ударенията за него не съществуват!Не познава и колоезденето като спорт!!Така и не можах да разбера ,кой и как "определя темпото и скоростта на групата"?!?!Минаха 30 минути без да каже как е в класирането Даниел Петров,а спомена само ,че двама трима са с велосипеди Вивело!?!?Старт -финалната линия я пресичахме три пъти ,въпреки ,че етапа започваше от друг град,а очевидно ставаше дума за финалната линия!?!Жалко ,че назначавате такива аматьори,които уронват и Вашия авторитет и имидж на интелигентен човек!Угасих си телевизора и не догледах етапа!Нямам думи!Толкова ли не останаха в България грамотни хора?Или и този е от милиционерската квота на ГЕРБ??!!:
- 19/06/12
Днес 19 юни 2012 тенис коментаторът на срещата Гаске- Марко Матошевич няколко пъти казва, че Матошевич е роден в Хърватска в град Яйце. Това е и политическа грешка. Яйце е много известен исторически град в Босна и Херцеговина, а Марко Матошевич е хърватин по националност от Босна и Херцеговина - също като Андреа Петкович. Коментаторът борави с много данни знайни само за тесни специалисти. Питам се дали няма и други подобни грешки.
ДИДИ - 10/06/12
Обичам да гледам тенис и наѝ-много Рафа но когато тоѝ губи а коментаторите се радват изключвам говора на телевизора за да не го счупя.Моля ви господа коментатори бъдете професионалисти,защото и занапред ще гледам без звук.
пламен варна - 03/06/12
при положение че повече от 60 процента от зрителите в бг нямат евроспорт 2 защо давате умрелите мачове по евроспорт-моля отговорете.
Valio Aleksandrov - 23/05/12
Zdraveite,az sam ot Haskovo iskam da kaja,che tuk ima strahotna velo aleia makar i grada da ne e izvesten s koloezdeneto dalga e okolo 8km obikolkata sred prirodata unikalna ewink
Петко Георгиев, Варна - 04/03/12
2 от 2 човека намериха този коментар за полезен
Извинявам се за прибързаната ми забележка от 29.II.2012 и Ви благодаря за публикуването на моето мнение. Сега обаче възниква въпросът: И какво от това? От края на февруари, когато изпратих моя отзив, до сега нищо не се е променило. И в момента когато пиша тези редове, от телевизора се чува "заекването" на един от разказвачите. Той и колегата му в хор продължават да преразказват това, което вижда, всеки, който гледа. Вторият разказвач пък има "приятния" навик да казва ни в клин ни в ръкав думите "въпреки всичко". От него разбирам и това, че думата "постоянно" вече сигурно се смята за ругателна и затова се предпочита думата "константно". Препоръчвам му да прочете отново (ако изобщо я е чел досега) Алековата "Бай Ганьо" и да си припомни какво казва героят за "чорбата" и "супата".
Ако след няколко дни (2-3 седмици) не се усети промяна на това, което се чува от приемниците ни, ще разбера, че политиката на ръководството на Евроспорт България е тръгнала по линията, описана от народа ни с думите "Като си пееш, Пенке ле, кой ли те слуша?" Ще разбера също така. че ще трябва да намерим други форуми, пред които да изложим нашите (не моите, защото мнението ми се споделя от доста хора) бележки за несполуките на спортния коментар във Вашите предавания.
Петко Георгиев, Варна - 29/02/12
1 от 1 човека намериха този коментар за полезен
Зная,че няма да публикувате бележките ми за "коментара" на разказвачите (те не са коментатори, а разказвачи на това, което всички виждат). Но няна да се задоволя само с благопожелателни бележки към Вас, а ще публикувам моето мнение (а то се споделя от хиляди Ваши зрители) за безобразното качество на преобладаващата част от "коментарите" (разбирай - преразказите)
Петко Георгиев, Варна - 28/02/12
4 от 4 човека намериха този коментар за полезен
Уважаеми господа,
Благодаря Ви за прекрасната подборка на интересни и важни състезания, провеждащи се по света. Несъмнено Вашите две програми дават възможност на милиони зрители да се наслаждават на разнообразни спортни прояви. Предаванията Ви са винаги технически много добре подготвени, за което Ви изказвам възхищението и благодарността си.
Бих искал все пак да Ви обърна внимание на един не толкова труден за отстраняване недостатък. Става дума за коментарите на състезанията.
Ще Ви представя една далеч не пълна подборка на пасажи от коментари на спортни предавания, излъчвани по Евроспорт и Евроспорт 2, които следих в продължение на пет дни – 1-5 февруари 2012 г. В тях бяха допуснати много повече езикови грешки, отколкото посочвам тук, но се постарах да подбера само най-фрапиращите и най-дразнещите от тях.
I. Неточна употреба на думи и изрази
1. Евроспорт, 01.02.2012, 15:30 – „устремът е стихнат”.
2. Евроспорт, 3.2. 2012, 13:59 – „разколебен”.
3. Евроспорт, 4.2.2012, 14:54 – „преоблечат”.
4. Евроспорт, 03.02,2012, 22:35 – „ползва от приоритети” – вместо „от привилегии”.
5. Евроспорт, 04.02.2012, 12:16: „...преобладавайки
температурата...”, вместо „преодолявайки температурата”
6. Евроспорт 05.02.2012, 14:05 – „голяма разновидност”,
вместо „голямо разнообразие”.
7. Евроспорт, 02.02.2012, 15:08: „...пистата променя своето изражение...”
8. Евроспорт, 02.02.2012, 12:31: „противонаклон”. Такава дума в българския език няма (справка: П. Пашов, Х. Първев. Правоговорен и правописен речник на българския език. , С., 2009 г.) и тази грозна новоизмислена дума очевидно се употребява на мястото на прекрасните и широко известни думи „възвишение” „нанагорнище”. „Противонаклон” е
на път да се утвърди, защото освен в коментарите за ски състезания се употребява и при представяне на колоездачни надпревари.
9. Неуместна употреба на глагола „затварям”:„състезателят „затвори” съперника си с една обиколка”, „волейболистите „затвориха” гейма” и още десетки подобни глупости. Не посочвам дата и време, защото това може да се чуе почти във всеки коментар.
10. Нерядко се чува и думата „напредвид”.
II. Неточни изрази:
1. Много често, при промяна на резултат от например 2:0 на 2:1, се казва, че вкараният гол е довел до „намаляване на резултата”. Резултатът всъщност е увеличен, намалена е разликата!
III. Ненужно ползване на чуждици – думи и изрази (поради честата им употреба, за краткост избягвам да посоча времето, в което съм чул приведените по-долу примери)
1. Вече се примирих, че разтягането на мускул (мускулни влакна) се нарича с руско-българската форма „разтяжение”. Но не мога да преглътна замяната на „пазя” („опазвам”, „запазвам”) с„гардирам”.
2. „Доволно” вместо „достатъчно”. „Доволно” означава „достатъчно” на руски, но не и на български.
3. „Носи скоростта със себе си” – любим израз на един от ски-коментаторите. Къде е носена скоростта – в джоб, под мишница или върху главата, не се уточнява. Този израз може би звучи понятно на английски език (от където е зает), но на български е лишен от смисъл.
4. „На 50 (или 20, 40 и т.н.) процента” – заемка от руски език. На български няма нужда от „на”! (Ако преведете всички думи на български този израз ще звучи „на 50 на сто” – грозничко, нали?
5. „Състезателят отбеляза точка и се връща в мача”. Заемка от английски, която на български предполага, че се приема, че преди да отбележи въпросната точка, състезателят си е събрал партакешите и докато вече се е запътил към дома си, решил все пак да отбележи още една точка, а след това е благоволил да се върне и доиграе срещата. Някои играчи обаче са съветвани от коментаторите да вземат овреме мерки, за да не се разкарват напразно – „ако иска да остане в мача, съсътезателят трябва да отбележи точка”. Ами ако не отбележи, трябва ли да напусне мача, дори ако той не е завършил?
6. Евроспорт 03.02.2012, 15:56 – “nickname” вместо „прякор”.
7. Евроспорт, 04.02.2012, 12:07 – „target” вместо „цел”.
8. Евроспорт, 04.02.2012, 12:58 „...състезанието е
канцелирано...” вместо „отменено”
9. Много често може да се чуе ”изконно българското” възклицание „уау!”.
IV. Граматически несъответствия и неправилна структура на изречението
1. Евроспорт 2, 02.02.2012, 09:42 – „... който имахме
възможност да гледате...”
2. Евроспорт, 03.02,2012, 13:25: „...идентично време с този на...”
3. Евроспорт 2, 03.02.2012, 13:17 – „...една от тези, които ще направи...”
4. Евроспорт, 05.02.2012,13:36 - „...стартовата пръчица още не е затворено...”
5. Навремето прочетох в един вестник заглавие: ”Повредени кораби ще поправят България и Турция”. Ха кажете ми, кой какво ще поправя? Очевидно българският език не търпи такъв словоред, но кого го е грижа за българския език? По същия начин Вашите разказвачи умират да поставят подлога в края на изречението – Евроспорт 2, 02.02.2012, 09:38: „не можа там да стигне до топката Мауре”. Същото – Евроспорт 2, 02.02.2012, 15:15: „продължава да е в невероятна форма той.”
V. Логорея
От заболяването страдат не само българските
коментатори. Преди години, след един футболен мач в
Лондон, прочетох в „The Times” бележка от зрител, който
го гледал по телевизията. Тя гласеше приблизително
следното: "Вчера гледах по телевизията мача между еди
кои си отбори. Коментаторът не млъкна и за секунда.
Какво си мисли той – ако двамата с него седяхме един до
друг на стадиона, един до друг и той ми каканижеше така,
колко време щеше да мине преди да го принудя да ми се
махне от главата?”.
Същият въпрос може да бъде отправен към всички български коментатори. Те не млъкват, като общо взето малко коментират, повече преразказват това, което всеки зрител вижда на екрана, като забравят, че не правят радиокоментар. Затова от тук нанатък ще ги наричам нашите коментатори „разказвачи”. Много често те водат разказа по двойки, може би за да не им се запенват устата и не оставят и секунда без да кажат нещо. Това е доста изтощително за зрителя. Езиково много от разказвачите Ви са зле подготвени, както сочат прияведените по-горе примери. Високопарният език (особено любим на г-н Й. Божинов) с който се хвалят всички представени събития звучи изкуствено и не дава възможност да се направи разлика межсу състезания на първокласни и на не до там добри отбори. Меси вкарва „изумителен” гол, но голът, измъчено вкаран от посредствен нападател на треторазряден отбор е окачествен също като „великолепен”, „невероятен”, „фантастичен” и пр.
Стремежът да запълнят повече време с говорене води до ненужно усложняване на изказа: Положението с намазването на ските” вмвсто просто „намазването на ските” или (Евроспорт, 02.02.2012, 11:32 и много често в други предавания)– „...пет години време...”. Изглежда, че разказвачът си мисли, че ако го няма това „време” накрая, ще се объркаме и ще си мислим за петте години като мярка за тегло, температура или разстояние. Доколкото ми е известно само светлинните години се свързват с понятието за разстояние.
В стремежа си непременно да кажат всичко, които им е на сърце, разказвачите Ви се задъхват от бързане, понякога „гълтат” части от думи, друг път започват изречение и внезапно прекъсват – не от милост към зрителя, а защото им е дошла друга мисъл в главата – и разказът им продължава
приблизително така – „ за това ще ви кажа по-късно,
защото сега трябва да ви обърна внимание на ....” – и следва
изложение по втория много щекотлив за разказвача въпрос.
След което, я дочакате да си завърши първата част, я не.
Напоследък една от любимите думи на разказвачите е
„начин”. Тя се оказва много удобна за удължаване на
фразата и избягването на някое отвратително за
разказвачите прекъсване на словесния поток. Вместо
простичко да се каже например „този шут беше лош” се
казва „този удар не беше изпъленен по най-добрия
възможен начин”. Също така, много дълго ще трябва да
чакате разказвач да каже „отличен шут”, такъв винаги ще
бъде определен като „шут изпълнен по най-добрия
възможен начин”. Един път се стигна до парадоксалния
израз (цитирам приблизително): „начинът по който той
избра...(последва мъчителна пауза, очевидно разказвачът
разбра нелепостта, на това което следваше да каже, помъчи
се да се измъкне, не му дойде нищо наум и продължи) ...
начина да подаде.....” Е ако това не е чиста логорея, здраве
му кажи. И дразнеща щампа също. Много рядко играч (треньор, съдия) се назовава само с едно име, почти винаги с лично и фамилно име, а понякога – и с трите известни на разказвача имена на дадения човек.
Когато нямат какво повече да кажат конкретно за
наблюдаваната игра, идва ред на догадките, риторичните
/или напълно излишните въпроси от рода на „Какво ли си
мисли еди кой се играч/треньор/ ?” или:”какво ли минава
през главата на...” или „дали той (тя) съзнава че...” или
„сигурно той (тя) сега си мисли...”
Заливането на зрителите със (както ряазказвачите си мислят) много интерсни и важни за всички статистически данни, например: в коя минута от среща преди 5 или 10 години даден играч е вкарал гол на еди кой си вратар.
За да не оставят ни най-малка възможност тъпанчетата ни да си починат, разказвачите избързват като теле пред майка си
и – видели-невидели, разбрали-недоразбрали, много често
като чуят свирка на съдия и хоп – казват каквото им дойде
първо на устата, например (при футболен мач): „съдията
отсъжда фаул.” В следващия момент обаче се вижда, че
някой от играчите изпълнява странично хвърляне. И не
мислете, че разказвачът съжалява за грешката си – напротив,
той се радва, че тя му дава възможност в следващите
минута-две първо да каже, че изглежда топката е излязла от
терена преди нарушението и да се впусне след това в
разсъждения, всъшност, имало ли е фаул или на него така му
се е сторило.
Щампите, които се използват не са учудващи, като се има предвид ограничения речников фонд на разказвачите. При безопасен удар към футболната врата, в 90% от случаите „коментарът” е: „никакви проблеми за...” и следва името на вратаря. Винаги в края на мача „само съдията знае кога този мач ще свърши”, винаги преди почивката между две части на срещата ни уведомяват, че „треньорът има какво да каже на своите момчета (момичета)”. След като единият отбор/играч е изменил резултата идва фразата „да видим дали (следва името на другия отбор/играч) ще успее да промени развитието на срещата” или „да видим как ще отговори (какъв ще бъде отговорът на) другият отбор/играч”. Разказвачите Ви, разбира се, не остават назад от останалите полуграмотници в употребата на щампата „случва се”, която в последните месеци заля като мътна вълна българската езикова сцена – „случват се” неочаквани резултати, много (малко) голове (точки), добри (лоши) смени и т.н. Хоровото изпълнение на „случките” се слива с идващото не от Вашите разказвачи „случване” на магистрали, конференции, гласувания, арести и – каквото да добавите към горното – няма да сбъркате.
Тоналната постройка на изреченията е напълно объркана. Точно обратно на общоприетото в българския език разказвателните изречения завършват с повишаване на тона. Човек чака, както е прието, да чуе понижаване на тона в края на изречението. Но всуе! Изречението продължава, плавно или грубо към края му се прибавя без тонално да се разделя от него второ, после трето и т.н. Спомням си поне два случая, в които коментарът на цяло състезание беше навървен почти само в едно изречение.
Има един бивш български тенисист, който помага на вашите коментатори. Ако този човек говори както на зрителите и на домашните си, и те не са го изпъдили – това си остава за тяхна сметка. Но какво са виновни зрителите, че трябва да го слушат безкрай да каканиже еднообразно, монотонно и приспиващо всичко което иска да каже? Разбира се с повишаване на тона в края на изречението и удължаване на последната гласна!
Един от Вашите разказвачи (много често той преразказва състезанията по ски), който съумява да прави паузи в изреченията си точно там, където не трябва. Рзаказът му звучи приблизително така: „Ивица Костелич се.... спуска и.... се справя добре със.... завоя, но..... изпуска врата и......напуска пистата.”
В желанието си да ни разкажат със свои думи това, което виждаме, много често разказвачите изостават безнадеждно от картината и продължават да ни обясняват как например някой е отбелязал гол, докато на екрана камерите вече показват ответния гол на другия отбор.
От всичко посочено по-горе аз се спасявам, като изключвам звука до края на предаваното от Вас събитие. Но ми липсва звука от мястото на събитието. Затова Ви моля, изискайте за Вашите разказвачи втори звуков канал, който може да се включва по желание на зрителя. Така ще дадете възможност на хората, които харесват разказите, предлагани от разказвачите, да ги слушат, на хората с увредено зрение да слушат и да се ориентират за развоя на събитието и на хората, които не желаят да бъдат затормозявани от разказвачите, да гледат спокойно събитието и да чуват какво става на мястото, където то се провежда.
Уважаеми господа, моля да бъда извинен, ако на места езикът ми е бил по-остър от необходимото. Искрено се надявам, че няма да приемете написаното тук като излязло изпод ръката на заядлив графоман. Отново ще подчертая, че именно дълбоката ми благодарност за прекрасната Ви програма ме подтикна да посоча това, което смятам слабости, които лесно могат да бъдат преодолени.
С уважение: Петко Георгиев
- 28/02/12
има ли някой, който да спре логореята, която властва в душите на коментатори като този, който в момента коментира снукъра? НЕ Е МЛЪКНАЛ И ЗА 10 СЕКУНДИ!
И НЕ Е САМО ТОЙ, И НЕ Е САМО ДНЕС!
Марин 64 - 24/02/12
1 от 1 човека намериха този коментар за полезен
Отново призовавам началниците в Евроспорт(ако на някого му пука за мнението на зрителите) да се погрижат за реномето на тази чудесна телевизия и за психичното здраве на своите зрители. Моля ви, дайте заслужена пенсия на господин Тодор Алексиев и ни спасете от ужасяващо неточните и дразнещо некомпетентни коментари и прогнози на този човек, когато гледаме женски алпийски ски! Аз съм принуден да изключвам звука на телевизора, гледайки тези стартове. shaking headdisapproval

Напиши коментар за Eurosport Bulgaria / Евроспорт България:

Твоето име/псевдоним:
Твоят коментар:

smile wink grin cool nod sticking out tongue raised eyebrow confused shocked shaking head disapproval rolling eyes sad mad
Кликни върху емотикон, за да го добавиш в съобщението си. Можеш също да използваш WSN кодове в съобщението си.
 

Powered by WSN Links Basic Edition
© 2005 WebmasterSite.netДекларация за поверителност
Dir.Ekrana.info is a text catalogue site. No audio-visual services hosted, embedded, provided or offered on our servers. Dir.Ekrana.info uses only public information, available on the internet, including popular third party search engines.